高考已经结束了,在考场上的时候,高考日语的小伙伴们都打足“鸡血”,完成了Z后的试验!我们用中文说“打鸡血”,那你知道用日语怎么说“打鸡血”吗?
打 鸡 血
重庆日语培训的老师分析:讽刺某人对特定的人或事突然情绪亢奋,具有调侃意味。源自上世纪80年代的一种名为“鸡血疗法”的保健方法,即把一年生的大公鸡的血,抽出来给人注射。注射了鸡血的人,面色发红,看起来精神亢奋,但实际上并没有科学依据。
例文:新年来临,很多企业的领导都用发红包的方式给员工打鸡血。
【馬にニンジン】
馬の鼻先にニンジンをぶら下げる、の意味で、人や物事に対し発奮させるようにすること。からかうニュアンスもある。もともとは1980年代にあった「ニワトリの生き血療法」――生まれて1年のオンドリの血を人に注射する、という民間の健康法が始まり。注射を受けた人は一見元気そうだが、医学的根拠は全くない。
例文:新年来临,很多企业的领导都用发红包的方式给员工打鸡血。
新年を前に、多くの企業の経営者はボーナスを支給して、「馬にニンジン」のように社員たちを発奮させる。
重庆日本留学在这里祝各位考生都考上理想的学校,美好的暑假假期就要来临,同样的兴趣日语的学习也不能落下,关注重庆江户日语微信公众号(cqjhry),获取更多高考日语历年真题及听力音频哦!