逃がす 逃す 逸する 取り逃がす
在考级日语的过程中,会出现很多相似的日语词汇,没有学过日语的小伙伴看其大意能大致知道其意思,但是若要正确翻译则需要精准掌握其意思和其用法,今天重庆日语培训的老师就继续分享 逃がす、逃す、逸する、取り逃がす这四个词的意思。
共通する意味:没抓到,跑掉。
使い方の例:
「逃がす」:追いつめた脱獄囚を逃がしてしまう。<追得走投无路得越狱囚竟然给逃走了。>
「逃す」:大魚を逃す。<漏过了一条大鱼。>
「逸する」:勝機を逸する。<丢掉制胜得机会。>
「取り逃がす」:獲物を取り逃がす。<眼看到手得猎物跑掉了。>
それぞれの意味と使い分け:
(1)「逃がす」「逃す」指没抓得住,还可指把已抓到得东西放走。
(2)「逃がす」指具体得放跑,而「逃す」则是抽象意义上的,指变得无法得到。
(3)「逸する」不能把人或动物作为对象。在「常軌を逸する」等句中也指背离、偏离。
(4)「取り逃がす」指就要抓到手缺跑掉了
高考日语的小伙伴们可以持续关注,获取更多日语学习知识哦!