重庆日语培训的老师今天分享的主题是我们日常会话中使用的词语「どうも」。有人将「どうも」这个词称为日语中的万能语。那么问题来了,「どうも」究竟有什么意思呢?
「どうも」的词源
高考日语老师了解「どうも」Z初出现在江户时代时使用的「どうも言えぬ」这句话上面,当时是「どうも言えぬ気持ち」「どうも言えぬ景色」这样的用法,据说当时这个词是用来表达「なんとも言いようがない」「言葉にできないくらいの」这种感动的心情的。
随着时代的变迁,“どうも”被简化后,「どうもありがとう」「どうもご無沙汰しておりました」等表达谢意的场合和打招呼时也会使用,用途的范围也渐渐扩大了。
用作寒暄语
☆どうもありがとう。多谢。
☆どうもすみません。太抱歉啦。
☆どうも失礼しました。太对不起啦。
☆どうもお久しぶりです。久违啦。
☆どうもお邪魔しました。太打搅啦。
☆どうもお疲れさまでした。太受累啦。
上述寒暄语,在具体的语言场合下,就是把どうも后面的话语省略,在意义上也不会发生误解,兴趣日语老师觉得,这个副词就独当一面,作为寒暄语使用了。
表达否定的感觉或判断
☆どうも、うまく説明できない。 怎么也说不清楚。
☆いくら考えても、どうもよく分からない。 怎么想也想不明白。
☆何回も練習したが、どうも上手に話せない。 虽然练习了多少次,但是,怎么也说不好。
☆ずいぶんいろいろやってみたが、どうもうまくできない。 虽然试了一回又一回,但是,怎么也做不好。
「どうも」和否定的表达方式相呼应,用于表达否定的感觉或判断的用法,意思就是“怎么也”“不管怎样”。
当否定的内容没有必要作确切的表达时,可以只用「どうも」表达。这时,要注意语调,不能说得像在寒暄语中那样的轻快,而是要用迟疑、徐缓和稍稍拖长的语调。
表达自己的推测
☆年のせいか、Z近は、どうも疲れやすい。上了年纪的原因吧?Z近总觉得容易感到疲劳。
☆彼の言うことは、どうも嘘らしい。他说的话,我总觉得似乎是谎话。
☆それが、どうもそうではないような気がします。我总觉得那不是那么回事。
☆どうも見たことがある人だと思った。总觉得那个人好像见过。
☆明日は、どうも雨らしい。明天似乎要下雨。
☆友達の家を訪ねました。途中で、どうも道に迷ったようです。本当に困りました。去朋友家拜访,中途总觉得走错了道,那时好为难。
考研日语老师提醒:在理由和根据不确定的情况下,只是在模模糊糊地推测事物时,使用「どうも~らしい」。会有类似「どうやら」的语感。
使用「どうも」时的注意点
正如在表达寒暄语的用法上所说的那样,加上「どうも」会更礼貌。留学日语的同学们觉得因此,也有人认为如果加上「どうも」就变成了敬语,但其实不是敬语。
另外,即使后面接的词是敬语「どうも申し訳ございません」,道歉时的“どうも”也会给人一种轻浮的印象,所以商务场合还是不推荐使用。特别是对长辈或客人谢罪时,用「誠に」表示「誠に申し訳ございません」比较好。