「裸足」「素足」「生足」都是光脚,有什么区别?
「裸足」「素足」「生足」在日语里都有光脚的意思,那么他们有什么区别呢?下面就跟着重庆日语培训的老师一起来学习了解一下吧!
「裸足」和「素足」的区别在于有没有穿鞋。「裸足」是指不穿鞋的脚,或是不穿鞋在地上走。「素足」一般指的是没穿袜子。因此,可以说「素足に靴を履く」,即光脚穿鞋,但一般不说「裸足に靴を履く」。
另外,如果在野外不穿袜子不穿鞋光脚行走,在日语里一般称为「裸足で走る」,而不说「素足で走る」。
而「生足」是对不穿袜子、长筒袜的女性腿足部的俗称,一般不用来形容男性。另外,也有「生脚」的说法,和「生足」意义相同,多指不穿长筒袜的女性腿足部。
而高考日语老师提醒小伙伴们:「素足」强调的重点是脚尖到脚踝,而「生足」强调的重点是脚踝至大腿。如果穿了打底裤,脚踝以下什么都没穿,则一般称之为「素足」。穿了袜子和短裙,腿部露出较多的话,则一般称之为「生足(生脚)」。
「凸凹」和「凹凸」有什么区别?
日语里既有「凸凹(でこぼこ)」,也有「凹凸(おうとつ)」。那么,它们的意思一样吗?
「凸凹」一般读作「でこぼこ」,也可以读作「だくぼこ」「とつおう」。而「凹凸」一般只读作「おうとつ」。「凸凹」多用假名「でこぼこ」表示,主要用于口语;而「凹凸」用汉字表示,多使用于书面语。
「凸凹」一词还有不平均、不工整的意思,例如「給料にでこぼこがある(工资水平参差不齐)」。而「凹凸」在有些语境下也可以译作不平均,但总体来讲比较少见。
此外,考研日语的老师了解「凸凹」除了用作名词,还可以当作副词或形容动词使用,日语里还有「でこぼこになる(变得不平)」「でこぼこな道(不平坦的道路)」的表述,而「凹凸」则一般只用作名字,例如「凹凸がある(不平)」「凹凸のある道(不平坦的道路)」。