在日语学习中,近义词是我们常常忽视的,但也是日语等级能力测试词汇部分必考的。
「帰る(かえる)」和「戻る(もどる)」区别
词义
帰る:自五(一类)回归,回来;回去
戻る:自五(一类)回,回来;返回;恢复
区别
帰る:强调返回归属地,多指自己的国家或故乡等。
戻る:强调回到出发地,用于表示人或物体回到原来所在的位置。如第二个例句中归着点日本虽是小王以前所待的场所,但并非小王的归属地。另外还有恢复的意思。
例句
日本に留学していた王さんが中国に帰った・戻った。
去日本留学的小王回到了中国。表回,回来。用帰る、戻る都可
夏休みが終わったら王さんは日本に戻った。
暑假结束后,小王有返回了日本。表返回。用戻る
来客がぼつぼつ帰り始めた。
到访的客人一个个回家去了。表回去。用帰る
魔法が解けたら元に戻ってしまう。
解除魔法后,马上恢复原状。表恢复。用戻る
更多详细日语学习资讯可以关注“重庆江户日语”微信公众号哦!